— Ладно, все. Знаешь, Алекс, в моем алкогольном тумане прошлой ночью были три или четыре минуты, когда я не хотела тебя убивать. Эти минуты официально закончились. Прощай.
Холли повесила трубку, не дожидаясь ответа, и кипела от злости. Через несколько минут она отбросила одеяло и встала с постели, нервно шагая по комнате. Это устраивало ее больше.
— Эй, ты встала, — сказал Уилл, заходя в комнату с подносом, на котором, к счастью, стояли только стакан воды, кружка кофе, витамины и две таблетки аспирина.
— Что тренер хотел? – спросил он, когда поставил поднос.
— Ничего, — сказала Холли. Она запила витамины и аспирин большим глотком воды. – Кстати, спасибо за это. Ты завтракал?
— Конечно, я завтракал, — Уилл нахмурился. – Я вспомнил, что когда был на кухне, появился запах горения или плавления, что-то в этом роде. Он был довольно слабым и я не могу сказать, откуда он взялся. Возможно, от того, что я готовил, но, как ты думаешь, мы должны это проверить? На случай, если это связано с электричеством.
Холли пила кофе.
– Наверное, это духовка. Я хотела ее почистить. Посмотрю позже и проверю.
— Окей. Ничего, если я сегодня пойду к Тому? Мы работаем вместе над проектом социальных исследований.
— Конечно. Я хоть раз буду наслаждаться воскресным днем без футбола.
— Увидимся вечером, около девяти. Родители Тома пригласили меня остаться на ужин, если можно.
— Конечно, повеселись.
— Обязательно, мама, не забудь проверить этот запах на кухне.
— Не забуду.
Но она все-таки забыла. Холли не приближалась к кухне весь день, но во второй половине дня у нее появилось внезапное желание съесть на ужин фаст-фуд, которым она решила себя побаловать. Женщина рано легла спать, как только добралась домой.
Уилл тоже не заходил на кухню. Он отлично поужинал с семьей Тома и не захотел перекусывать вечером, как обычно. Как и его мама, парнишка лег спать довольно рано, около десяти часов. Они оба спали, когда огонь вырвался через стену, жадно подпитываясь двухсотлетним деревом и антикварной мебелью, а языки пламени перекрыли им дорогу из дома и переросли из шипения в рев.
***
Сработала дымовая сигнализация, но Холли так крепко спала, что не сразу проснулась. В ее комнате было уже так много дыма, что она могла никогда снова не проснуться. Когда женщина стала задыхаться, а потом закашляла, то за одну ужасную секунду поняла, что происходит.
«Уилл», — с ужасом подумала она. Холли соскочила с кровати и побежала в гостиную, ее глаза резало от дыма и она отчаянно старалась не задохнуться. Но над перилами женщина увидела оранжевое свечение, услышала ожесточенный рев и инстинктивно поняла, что у них есть только несколько секунд, чтобы выйти.
Она вбежала в комнату и стала трясти Уилла.
— Что происходит? – грубо спросил он, а затем закашлял также, как и она.
— Пожар, — резко сказала Холли, подходя к окну, распахивая его и глядя на землю вниз.
— Туда, — приказала она сыну, поворачиваясь к нему лицом. Сейчас он стоял, выглядя ужасно юным в пижаме, но крепко сжимая челюсти и пытаясь контролировать свой страх.
— Сначала ты, мама! Я не могу оставить тебя здесь!
— Давай, Уилл. Я серьезно. Я сразу за тобой. По этой стороне дома уклон грунта, поэтому падение будет не таким уж и плохим, но попробуй приземлиться настолько мягко, как можешь. Когда твои ноги коснуться земли, сразу падай, чтобы смягчить удар.
Уилл молча кивнул. Он подошел к окну и неловко сел на подоконник, перекидывая длинные ноги через него, чтобы они оказались снаружи и держась за дерево обеими руками. Уилл сначала не решался, а потом прыгнул. Холли слышала, как сын заворчал, когда приземлился.
Холли почти сразу последовала за ним. Она отклонилась в сторону, не желая приземляться прямо на своего сына и угодила в куст роз. Женщина почувствовала боль от глубокой царапины на предплечье, а одну на своем лице.
Мгновение она лежала неподвижно, стараясь восстановить дыхание. Уилл поднялся на ноги и смотрел на дом, в котором прожил большую часть своей жизни. Тот быстро горел, огонь поднимался по сухому дереву и пламя было повсюду. Холли чувствовала жар и резкий, едкий запах.
— Пожарная служба, — сказала Холли. – Мы должны позвонить в пожарную службу. – И услышала вдали вой приближающейся сирены, когда произнесла эти слова.
— Думаю, кто-то уже их вызвал, — сказал Уилл. Он казался ошеломленным, и Холли вскочила на ноги.
— Я хочу, чтобы ты пошел к соседке, миссис Ханнеман, — сказала она. – Я останусь и встречу пожарных. Хочу убедиться, что они узнают, что мы оба выбрались и чтобы никого туда не посылали.
— Хорошо, мама, — еле слышно и послушно сказал он, как маленький мальчик, и сердце Холли забилось от боли, когда она наблюдала за тем, как Уилл шел по газону к дому соседей.
Миссис Ханнеман уже была на улице, стоя на крыльце в длинной фланелевой ночной рубашке, и глядя на дом Стентонов с явным ужасом. Она побежала вниз по ступенькам, когда увидела Уилла и обняла его.
Холли медленно отходила от горящего дома, направляясь к улице, и когда добралась туда, то заметила, что некоторые соседи находились в своих дворах или на крыльце, наблюдая за тем, как разгорался пожар, прижимая руки ко рту и замерев от шока.
Первая машина подъехала, сигналя, к подъезду перед домом. Холли заставила себя идти быстрее, чтобы встретиться с пожарными, которые бежали по тротуару.
– Внутри никого нет, — закричала она первому.
Пожарный посмотрел на нее.
– Это ваш дом, мэм? – громко спросил он, перекрикивая рев огня и вой сирен.
— Да. Здесь только я и мой сын и мы оба благополучно выбрались. У нас нет домашних животных. Пожалуйста, не отправляйте туда своих людей!